Domenico Starnone, espelho (ou heterônimo?) masculino de Elena Ferrante

Quem é o escritor italiano também apontado como suposto marido da criadora da série napolitana

PUBLICIDADE

Foto do author Luiz Zanin Oricchio

Elena Ferrante pode ser um karma na vida de Domenico Starnone. Um dos melhores escritores italianos da atualidade, laureado com o Prêmio Strega, Startone ora é apresentado como marido de Elena Ferrante, ora como avatar da própria escritora napolitana. Sabe-se que Startone, nascido em Nápoles em 1943, é casado com a tradutora Anita Raja, também apontada como a verdadeira identidade de Elena Ferrante. Seja quem for, Elena Ferrante é o pseudônimo de uma misteriosa escritora (ou seria escritor?) responsável por livros notáveis, entre os quais a famosa tetralogia napolitana, série às vezes identificada pelo título do primeiro livro, A Amiga Genial.

Escritor italiano Domenico Starnone. No Brasil, dele foram publicados 'Laços', 'Assombrações' e 'Segredos'. Foto: FILIPPO ALFERO / SYNC - 17/5/2015

PUBLICIDADE

Poucos conhecem a identidade secreta de Elena - e Startone provavelmente é um deles. Ela, ou ele, se comunica com o mundo por e-mails. Dá entrevistas, recebe e agradece homenagens, comenta adaptações de sua obra ao cinema ou a séries de TV. Não é uma escritora isolada, à maneira de Thomas Pynchon ou J. D. Salinger. Apenas se esconde atrás de um pseudônimo e justifica-se dizendo que não deseja ser um obstáculo entre a obra e seu público. Ambos - livro e leitor - devem comunicar-se de forma direta, sem interferência de intermediários, como o autor.

Tal anonimato autoimposto também já foi tachado de “golpe de marketing”, tamanha a curiosidade despertada. A tal ponto que um jornalista supostamente resolveu o enigma ao fuçar os rendimentos do casal Startone-Raja. A renda da dupla subiu à estratosfera ao mesmo tempo em que A Amiga Genial bombava entre os mais vendidos em dezenas de países. Com o lucro da longa história entre Lenu e Lila, da infância à velhice, o casal teria enriquecido e comprado vários imóveis suntuosos na Itália.

Enfim, são suposições. O fato é que Elena Ferrante é uma persona oculta e Domenico Startone uma figura pública. Ambos napolitanos, ambos vozes literárias poderosas, com estilos de escrita bastante acessíveis, mas que, em sua apenas aparente simplicidade, expressam a profundidade e as contradições das personagens em suas relações familiares. Conflitos entre marido e mulher, pais e filhos, o casamento como problema, os parentes distantes e próximos, o amor, o sexo, a solidão, a experiência da velhice - tudo isso, e muitas coisas mais, aparecem com incomum vivacidade nas páginas de Elena Ferrante e Domenico Starnone.

Obras paralelas 

Podemos achar que são obras paralelas - e mesmo parecidas, sendo uma o contraponto da outra. Elena, a voz feminina, Domenico, a masculina, num jogo de heterônimos que lembra um pouco a estratégia literária de Fernando Pessoa e as diversas vozes que habitavam o poeta português.

Por exemplo, Dias de Abandono, de Ferrante, pode remeter a Laços, de Startone. Ambos começam com a voz dolorida de uma mulher, deixada pelo marido por outra mulher, mais jovem. Olga, a personagem de Dias de Abandono enfrenta a dor da partida de Mario despedaçando-se emocionalmente, e com todo o rigor, até ser capaz de alguma reconstrução.

Publicidade

Já em Laços, de Startone, há uma experiência multifacetada e ainda mais complexa. Dividido em três partes, o romance começa com a voz feminina, clamando para que o marido volte. No segundo segmento, a voz masculina assume a narração, dando a entender que a ruptura fora temporária e o casal seguira junto, vida afora. Na terceira parte, é a vez dos filhos, em especial da filha, Anna, que assume a narrativa e, com seu ponto de vista implacável em relação ao pai e a mãe, prepara um desfecho surpreendente.

Como se vê, Elena Ferrante e Domenico Starnone debruçam-se sobre a experiência da família nuclear, do casal e dos filhos. Não o fazem com olhar idealizado, muito pelo contrário. Também não tratam de famílias “disfuncionais”, no sentido mais estrito do termo. Sua “disfuncionalidade”, digamos, faria parte da ordem estabelecida. O “normal” seria essa disfuncionalidade de ordem estrutural, contida nas complexas entrelinhas afetivas do arranjo humano de reprodução da espécie. De certa forma, Ferrante e Starnone levam ao limite as famosas palavras iniciais de Anna Karenina, de Tolstoi: “Todas as famílias felizes se parecem, cada família infeliz é infeliz à sua maneira”. Não existem famílias felizes na literatura de Starnone e Ferrante. Cada uma delas exibe sua singularidade nesse complexo bordado humano feito de linhas felizes e infelizes.

As narrativas não são atemporais ou falsamente universais. Debruçam-se sobre a realidade italiana, napolitana em particular, em diversas épocas, e procuram dar conta, por meio dos personagens, das mudanças sofridas por esta sociedade. Na tetralogia napolitana, Ferrante mostra o significado de ser do sexo feminino numa sociedade machista como a napolitana dos anos 1940 e 1950 (as personagens Lenu e Lina nascem em 1944). O desafio das mulheres é se afirmarem como seres independentes e singulares num mundo que lhes prescreve submissão e papéis rigidamente assinalados como donas de casa e mães de família. Lenu e Lila adotarão estratégias diferentes para driblar esse patriarcalismo rudimentar.

Bairro de Nápoles, cidade que sempre aparece nas obras de Ferrante e Starnone. Foto: NADIA SHIRA COHEN/THE NEW YORK TIMES

Homem fragilizado

CONTiNUA APÓS PUBLICIDADE

Já Starnone, ao adotar o ponto de vista masculino, fala não do homem triunfante, mas do macho triste e decadente da nossa era, fragilizado diante de um mundo que não é mais o seu e no qual ainda não encontrou seu novo papel.

Impossível, por exemplo, ler Laços sem se dar conta da fragilidade do protagonista Aldo, que após uma aventura com a jovem Lidia, volta em posição subalterna para a esposa Vanda.

Ou, mais ainda, em Assombrações, no qual o artista gráfico Daniele Mallarico, residente em Milão, volta de visita a Nápoles para tomar conta do neto de quatro anos enquanto sua filha e genro vão a um congresso de matemáticos na Sardenha. Aqui, a queda do macho soma-se a outro fator de fragilização, a velhice. Aos 75 anos, Daniele sente-se fraco por causa de uma cirurgia recente e decadente em sua profissão. Viúvo, mal suporta o peso dos anos e das recordações pouco felizes do casamento com Ada. Retornar à casa de sua infância é reencontrar os fantasmas do seu passado. Que, curiosamente, assumem a forma de uma criança especialmente dotada e ameaçadora. Vale dizer que o trabalho atual de Daniele é ilustrar uma edição de luxo de um conto de fantasmas de Henry James, The Jolly Corner. Foi traduzido como A Bela Esquina por José Paulo Paes na coletânea de contos de James Até o Último Fantasma (Cia das Letras).

Publicidade

Em Segredos, obra mais recente de Starnone traduzida em português (por Maurício Santana Dias para a Todavia), o formato em três partes é mantido. O protagonista Pietro fala do seu amor por Teresa, sua aluna “mais animada”, nas palavras do professor. Para selar a aliança, o casal troca confidências extremas. Cada um conta o pior segredo sobre si mesmo que, se revelado, seria capaz de arruinar uma vida. O pacto não dá lá muito certo e a história prossegue com o casamento de Pietro com Nádia. Com um salto gigante no tempo, a narrativa passa a Emma, filha de Pietro, às vésperas de uma cerimônia em que o pai, velho e ilustre professor e escritor, será homenageado. Apesar disso, a figura tutelar será sempre a misteriosa Teresa, “minha consorte fantasmática”, como Pietro a define.

Sim, mesmo ao adotar o ponto de vista masculino, em geral são mulheres as figuras mais marcantes na obra de Domenico Starnone. Os homens parecem conduzir a vida mas são, de fato, conduzidos, e por mãos femininas. Não se trata de luta dos sexos, briga pelo poder ou outras platitudes do gênero. Apenas registro de que as placas tectônicas do relacionamento humano se movem e alteram posições, abrindo um abismo até que novo arranjo seja encontrado. Nesse sentido, as obras de Elena Ferrante e Domenico Starnone, sejam quem forem ela e ele, completam-se à maneira de espelhos que se miram reciprocamente e de maneira invertida.

Comentários

Os comentários são exclusivos para assinantes do Estadão.