![](https://www.estadao.com.br/resizer/v2/YEZMKE7F3RBFTFOWV7AEYNKRPA.jpg?quality=80&auth=c5ea8b152cc5868e9a31ebaf13e15eac567eca9bf7534d7ddc838cb34f924e46&width=380 768w, https://www.estadao.com.br/resizer/v2/YEZMKE7F3RBFTFOWV7AEYNKRPA.jpg?quality=80&auth=c5ea8b152cc5868e9a31ebaf13e15eac567eca9bf7534d7ddc838cb34f924e46&width=768 1024w, https://www.estadao.com.br/resizer/v2/YEZMKE7F3RBFTFOWV7AEYNKRPA.jpg?quality=80&auth=c5ea8b152cc5868e9a31ebaf13e15eac567eca9bf7534d7ddc838cb34f924e46&width=1200 1322w)
Um novo documentário da Globoplay vem gerando repercussão nas redes sociais nos últimos dias. Na série Rio-Prais A Tragédia do Voo 447, que relembra a queda do avião da Air France, em 2009, que matou 228 pessoas, a Globo optou por fazer a dublagem dos relatos utilizando inteligência artificial (IA), reproduzindo as vozes originais dos entrevistados, em vez de contratar dubladores profissionais para a realização do trabalho.
No início de todos os quatro episódios da série, é exibido um recado que diz: “A versão em português das entrevistas concedidas em língua estrangeira para este documentário foi feita a partir da voz dos próprios entrevistados, como uso de Inteligência Artificial, respeitando-se todos os direitos e leis aplicáveis. O conteúdo das dublagens é fiel às entrevistas originais. Os entrevistados que não aceitaram a dublagem foram legendados”.
Entretanto, o público parece não ter gostado muito dessa decisão da Globo e usou as redes sociais para criticá-la: “Realmente os dubladores já estão perdendo os trabalhos deles para IAs (voz toda robótica), que m****”, disse um. “Péssimo! Sou completamente contra essa prática. Que vergonha”, falou outro. “Acho mico demais! Os dubladores precisam do seu lugar garantido”, escreveu um terceiro.