Vamos aproveitar seu background, fazer um brainstorm e depois passar um briefing para o cliente? Se você está no seu primeiro emprego e não consegue entender bem o que isso significa, é hora de pesquisar um pouco para evitar constrangimentos.
Os termos em inglês estão em todo lugar. Nas empresas, especificamente, eles aparecem a todo momento. Leonardo Berto, gerente da Robert Half, explica que é difícil fugir dessas terminologias, diante de um contexto de mercado globalizado.
Confira quais são os termos em inglês que você precisa conhecer.
- Background: contexto e histórico de um determinado tema
- Brainstorm: reunião para a criação e desenvolvimento de ideias
- Briefing: informações resumidas sobre um projeto ou tarefa
- Budget: orçamento disponível para determinado fim ou projeto
- Burnout: síndrome de exaustão física e emocional causada pelo excesso de trabalho
- Business partner: parceiro de negócios
- C-Level: Executivos de cargos mais altos em uma empresa, como CEO (diretor executivo ou diretor geral), CMO (diretor de marketing), CFO (diretor financeiro), CTO (diretor de tecnologia), CIO (diretor de tecnologia da informação) e CHRO (diretor de recursos humanos). Leia nesta reportagem os significados desses e outros cargos.
- Call: tradicionalmente significa “ligação”, mas também é usado para chamadas de vídeo e reuniões
- Coaching: processo de desenvolvimento com um mentor que ajuda indivíduos ou empresas a alcançarem objetivos específicos
- Core business: o negócio central de uma empresa, o foco principal de seus produtos e serviços
- Coworking: escritórios compartilhado para trabalho
- Day off: folga
- Deadline: prazo final para a conclusão de uma tarefa ou projeto
- Dress code: padronização de vestimenta
- Employee experience: experiência vivenciada pelos colaboradores como funcionários da empresa
- Feedback: retorno, análise ou avaliação de algo. No trabalho, é uma avaliação de como está seu desempenho
- Fit (cultural e de valores): encaixe entre o perfil de um colaborador e a cultura da empresa
- Follow up: acompanhamento das tarefas e atividades da rotina empresarial
- Freelancer: profissional autônomo que oferece serviços temporários a diferentes empresas
- Gap: falta ou lacuna a ser preenchida em um processo, ou habilidade
- Insight: momento de compreensão repentina sobre algo; uma ideia clara e perspicaz
- Headhunter: profissional responsável por buscar e recrutar talentos para cargos executivos
- Invite: convite, especialmente em reuniões remotas
- Job rotation: rodízio de funções para os colaboradores atuarem em diferentes áreas da empresa
- Know-how: conhecimento profundo adquirido por meio da experiência em determinado assunto
- KPI (Key Performance Indicator): indicador-chave de desempenho, métrica usada para acompanhar o sucesso de produtos ou serviços
- Meeting: encontro ou reunião, frequentemente associado a videochamadas
- Mentoring: processo de mentoria, em que um profissional mais experiente orienta outro em sua carreira
- Mindset: mentalidade ou forma de pensar de uma pessoa, incluindo atitudes e valores
- MVP (Minimum Viable Product): mínimo produto viável, uma versão simplificada de um produto para testar seu potencial
- Networking: construção e utilização de uma rede de contatos úteis para fins profissionais
- People Analytics: análise de dados dos profissionais da empresa para tomar decisões baseadas em evidências
- Pitch: discurso objetivo para explicar a natureza e o potencial de um produto ou serviço
- Skills: habilidades e competências necessárias para executar uma determinada atividade ou função
- Startup: empresa emergente com potencial inovador
- Swot: análise de forças, fraquezas, oportunidades e ameaças para avaliar a situação de uma empresa. A expressão se refere à sigla em inglês (strengths - força; weaknesses - fraquezas; opportunities - oportunidades; e threats - ameaças). ,
- Target: alvo ou objetivo a ser alcançado, frequentemente usado no contexto de marketing e vendas
- Team Building: atividades e iniciativas para construção de equipes eficientes e entrosadas
- Trend: tendências, ideias ou padrões populares em determinado momento
- Turnover: taxa de rotatividade de funcionários demitidos e contratados
A importância de entender os termos
Há uma forte influência de empresas norte-americanas no modelo de gestão empresarial brasileiro. Por isso, no ambiente corporativo, acontece de pessoas utilizarem termos em inglês, mesmo que eles tenham palavras equivalentes na língua portuguesa..
Segundo Berto, a importância da tradução está na inclusão, agilidade e compreensão, características muito importantes hoje no universo corporativo.
“Fica complicado eu falar em diversidade e inclusão se minha comunicação não é suficientemente assertiva para incluir as pessoas. Precisamos lembrar de quem está iniciando a carreira e ainda não estão inseridos no ambiente corporativo”, afirma.
Quebrar essa barreira de idioma pode dar a oportunidade para que o colaborador desenvolva um conhecimento mais amplo e atualizado.
Além de conhecer os termos específicos, é importante que o profissional aprimore suas habilidades na língua visando se adaptar às demandas do mercado de trabalho.
Os comentários são exclusivos para assinantes do Estadão.