Esclareça as suas dúvidas :: I
...iano. 1 - É iano, com i, o sufixo que se deve usar para indicar o adjetivo referente a um nome próprio. Assim: shakespeariano (e não "shakespeareano"), euclidiano (e não "euclideano"), rodriguiano, rosiano (de Guimarães Rosa), machadiano, faulkneriano, etc. 2 - A instrução se aplica também a adjetivos referentes a nomes geográficos: cabo-verdiano, alasquiano, açoriano, cingapuriano, iraquiano.Exceções: acreano, taubateano e coreano.
Ianque. Não use para designar o natural dos EUA.
Ibero. Sem acento (pronuncia-se ibéro, e não "íbero"): Faculdade Ibero-Americana, povos ibero-americanos.
Idade. Inicial maiúscula apenas em Idade Média. Nos demais casos: idade da pedra lascada, idade das trevas, etc.
Identidade. No singular em frases como: A polícia apurou a identidade dos mortos (e nunca "as identidades").
Identificação. Ver pessoas no noticiário.
Igreja. 1 - Com inicial maiúscula quando se tratar da instituição: O papa é o chefe da Igreja Católica. / O cardeal defendeu a posição da Igreja. / A Igreja Anglicana, a Igreja Luterana. 2 - Com minúscula se a menção for ao templo: Começou ontem a demolição da igreja. / O casamento estava marcado para a igreja matriz. 3 - Quando acompanha uma designação, a palavra tem inicial maiúscula: a Igreja da Candelária, a Igreja N. Sa. do Brasil.
Ilegal. É a situação de alguém e não a pessoa. Assim, não existem "imigrantes ilegais" ou "mutuários ilegais".
Ilha. Inicial maiúscula: Ilha Grande.
Ilhéu. Habitante de uma ilha. Feminino: ilhoa.
Imaginar. Não use as formas "nunca", "jamais" e "não poderia imaginar": são lugares-comuns.
Imbróglio. Aportuguesamento oficial.
Imergir. Ver emergir.
Imigrar. Ver emigrar.
Iminente. Ver eminente.
Imiscuir-se. Alguém se imiscui em e não imiscui, apenas: Gostava de se imiscuir nos assuntos alheios. / Nunca me imiscuí nos seus problemas.
Imissão, imitir. Não se confundem com emissão ou emitir. Imissão é a concessão judicial da posse de algum bem. Imitir significa fazer entrar (na posse, em geral), investir em.
Ímola. Aportuguesado (com acento).
Imoral. Ver amoral.
Impedir. Conjuga-se como pedir.
Impessoalidade. A notícia deve ser redigida de forma impessoal, sem que o jornalista se inclua nela ou adote a primeira pessoa do plural em frases que a dispensam. Veja os exemplos: Este é um índice pequeno "se levarmos" em conta o volume de negócios. / No Brasil "temos" hoje 150 milhões de habitantes. / Há vírus que causam uma infecção latente: nunca mais "nos livramos" dela. No primeiro caso, bastaria substituir levarmos por se se levar; no segundo, a frase seria: O Brasil tem hoje...; no terceiro, escreva simplesmente: nunca mais a pessoa se livra dela. Não confunda essa restrição com os casos, legítimos, de editoriais, artigos, anúncios, comentários e outros em que a primeira pessoa do plural pode ser usada sem maiores problemas.
Implantar. 1 - Use implantar, livremente, no sentido médico: O cirurgião implantou duas pontes de safena no deputado. / O dr. Hélio de Almeida implantou um novo rim no doente. 2 - Por se tratar de modismo incontrolável, porém, não use implantar nos demais casos. Ele pode ser substituído, sempre, com vantagem, por um dos verbos seguintes: adotar, introduzir, estabelecer, efetivar, instituir, criar, construir, levantar, edificar, formar, constituir, instalar, iniciar, apresentar, aplicar, firmar, consolidar, fixar, montar, aprontar, impor, imprimir, incutir, desenvolver, instaurar, erguer, lançar, compor, organizar, consumar, assentar e ajustar. 3 - Escolha os substantivos correspondentes para substituir implantação, outra palavra desgastada pelo uso abusivo e impreciso.
Implementar. A exemplo de implantar, trata-se de outra palavra de uso exagerado e quase sempre incorreto. A rigor, significa apenas pôr em execução, pôr em prática (plano, projeto ou programa). Quase todas as opções propostas para substituir implantar aplicam-se a este caso.
Implicar. 1 - No sentido de pressupor, envolver, acarretar, adote a regência direta (sem a preposição em): A promoção implicava maiores responsabilidades. / Jornalismo implica dedicação. / Reforma implicará perda de receita para os Estados. 2 - Use preposição apenas quando o verbo pedir dois complementos (A polícia implicou o acusado no crime de receptação) ou objeto indireto (Implicava sempre com os colegas).
Importante. Tem sentido positivo. Assim, ninguém pode sofrer uma derrota ou uma perda "importante", mas considerável, catastrófica, etc.
"Imprensa falada". Imprensa, para o Estado, é apenas a escrita (sem necessidade de qualificativos). Dessa forma, em vez de "imprensa falada" ou "imprensa televisionada", use simplesmente rádio ou televisão.
Impresso, imprimido. Com ser e estar, use impresso (Foi impresso, estavam impressos); com ter e haver, imprimido (Tem imprimido, haviam imprimido).
Impudico. Sem acento (pronuncia-se impudíco).
Inaugurar. Alguma coisa se inaugura e não inaugura, apenas: Inaugura-se (e não "inaugura") hoje a boate Casablanca. / A 25ª Festa da Uva inaugura-se (e não "inaugura") sábado.
"Inaugurar novo". Redundância. Assim: Prefeito inaugura avenida amanhã (e não "inaugura nova avenida").
Incendiar. Conjuga-se como odiar: incendeio, incendeia, incendeiam, incendeie, incendeiem, etc.
Incendiar-se. Alguma coisa se incendeia e não incendeia apenas: O prédio incendiou-se ontem. / Os canaviais incendiaram-se.
Incidente. Ver acidente.
Incluído, incluso. Para expressar uma ação, use incluído tanto com ter e haver como com ser e estar: Tinha (havia) incluído, foi (estava) incluído. Prefira incluso como adjetivo: autos inclusos, cartas inclusas.
Inclusive. 1 - Aceitável apenas como equivalente a com inclusão de e opondo-se a exclusive: Vieram todos, ele inclusive. / Chegou ao capítulo 5.º do livro inclusive. 2 - Não use inclusive como sinônimo de até, até mesmo, ainda, o próprio, além de, a ponto de, etc., como nas seguintes frases: Ele o ameaçou "inclusive" (até) fisicamente. / Lembremo-nos "inclusive" (até mesmo) de que... / Disse "inclusive"(ainda) que ia sair. / Mostrou desagrado a respeito do traçado da estrada, "inclusive" (além de) do seu estado de conservação. Em caso de dúvida, recorra a outra palavra.
Incluso. Varia normalmente: Seguem inclusos (e não "incluso") os documentos. / Mandei inclusa a nova redação da carta (e não "mandei incluso"). É a palavra que convém evitar, porém.
Incontinente, incontinenti. Incontinente - imoderado; incontinenti - sem demora.
Indefinidos. Só use os pronomes indefinidos (muitos, alguns, diversos, vários, etc.) em caso extremo e quando não for possível, de maneira nenhuma, determinar o número expresso pela notícia. Falar em várias pessoas, muitos tiros, alguns deputados e diversos itens, por exemplo, é transmitir ao leitor noções imprecisas e incompletas. Por isso, procure sempre dar pelo menos uma idéia aproximada das quantidades a que o texto se refere: dezenas de tiros, centenas de pessoas, cerca de 30 deputados, de cinco a dez itens, etc.
Independentemente. É o advérbio independentemente, e não o adjetivo independente, que se deve usar sempre que a palavra puder ser substituída por sem levar em conta, sem contar com, à parte ou equivalente: O ministro disse que o tempo, independentemente de ações mais diretas, ajudará o governo. / O Estado terá de pagar o aumento salarial aos funcionários, independentemente do resultado do julgamento. / Independentemente de sua filiação, deputados e senadores poderão enfrentar...
Indexadores. 1 - Nunca deixe de converter em reais o valor dos indexadores: Rendimentos até 20 mil Ufirs (tantos reais); multa no valor de 8 salários mínimos (tantos reais); valores até 400 UFMs (tantos reais). 2 - Proceda da mesma forma com indexadores já extintos, mas eventualmente mencionados em textos sobre fatos passados (ORTNs, OTNs, UPCs, etc.).
Indiano. Ver hindu.
Indicado a, para. Distinga: a) Indicado a - recomendado a alguém: Foi indicado aos empresários. / Aparelho indicado aos deficientes. b) Indicado para - selecionado, escolhido, recomendado para alguma coisa: Filme brasileiro é indicado para o (e não "ao") Oscar. / O deputado foi indicado para o (e não "ao") ministério. Proceda de maneira semelhante com indicação.
"Indicar que". Alguém indica alguma coisa, mas não indica que.
Índios. 1 - Os nomes das tribos indígenas terão singular e plural, e serão adaptados ao português e escritos com inicial minúscula: os ianomâmis (e não os Yanomami), os caingangues (e não os Kaingang), os uaimiris (e não os Waimiri), os guaranis (e não os Guarany), os calapalos (e não os Kalapalo), os tupis, os bororos, os xavantes, os parecis, etc. 2 - Como adjetivo, terão apenas plural, mas não feminino: a índia calapalo, as nações coroados, os índios aimorés, etc.
Indiscrição. Desta forma, e nunca "indiscreção".
Infante. Feminino: infanta.
Infarto. Use enfarte.
Ínfero... É sempre seguido de hífen: ínfero-anterior, ínfero-lateral.
Infligir, infringir. Infligir significa aplicar (pena, repreensão, derrota) a alguém: O destino lhe infligiu severos reveses. / O juiz infligiu pesada punição ao réu. Infringir equivale a violar, transgredir, desrespeitar: Infringiu o regulamento. / Sua atitude infringia as normas da boa conduta.
Informar. Regência. 1 - Informar alguém: O jornal existe para informar os leitores. / Nós os informamos. 2 - Informar de alguma coisa: Ele informou das mudanças no Imposto de Renda. 3 - Informar alguém de ou sobre alguma coisa: Os funcionários informaram o chefe das (sobre as) alterações. / Informaram-no das (sobre as) novas normas. 4 - Informar alguma coisa a alguém: Nós lhe informamos que chegaríamos cedo. / O governo informou à população que o país não entraria na guerra. 5 - Informar, apenas (intransitivo): Bem ou mal, todo jornal informa. / O rádio e a televisão também informam. 6 - Informar-se de ou sobre alguma coisa: Ele se informou dos (sobre os) acontecimentos. / Convém que todos se informem sobre as novas normas. 7 - O que não se pode é atribuir dois objetos diretos ao verbo, como neste exemplo real: O documento informava os moradores "que" (o certo: de que) seus imóveis deveriam ser restaurados.
Informática. Mantenha nos limites da informática o uso de palavras como acessar, inicializar, deletar, printar, etc. Por isso, não escreva que alguém "acessou" uma rodovia, "inicializou" um processo", "deletou" uma imagem, "printou" um folheto, etc.
Infra... Hífen antes de vogal, h, r e s: infra-assinado, infra-estrutura, infra-humano, infra-ocular, infra-renal, infra-som. Nos demais casos: infracitado, infravermelho, infradotado.
Infravermelho. Plural: infravermelhos.
Infringir. Ver infligir.
Ingerir. Conjuga-se como aderir: ingiro, ingeres; ingeria; ingeri; ingerira; ingerirei; ingeriria; que eu ingira; se eu ingerisse; ingere tu, ingeri vós; ingerido; etc.
Inglaterra. 1 - O prefixo que entra na formação de adjetivos pátrios é anglo (anglo-brasileiro, anglo-saxões). 2 - Inglaterra não é o mesmo que Grã-Bretanha (esta inclui, além da Inglaterra, a Escócia e o País de Gales) nem que Reino Unido (conjunto formado pela Inglaterra, País de Gales, Escócia e Irlanda do Norte).
...inho. Ver diminutivos.
Iniciais. 1 - Com espaço e ponto nos nomes próprios: O. J. Simpson (e não O.J. ou OJ), T. S. Eliot.2 - Sem espaço, mas com ponto e sempre em negrito na indicação coloca no pé dos textos do jornal: J.S., C.H.M.
Iniciar. 1 - Nunca use as formas torneio "inicia" hoje, copa "inicia" hoje, censo "inicia" hoje, privatização da Vela "inicia" em fevereiro. Alguma coisa inicia-se (ou começa ou principia): Convenção do PMDB inicia-se hoje. 2- Inicia exige sempre um agente: Governo inicia cobrança do Imposto de Renda. 3 - Iniciar pode ainda pedir dois complementos: Sempre que pode, inicia os amigos nas artes marciais.
Inserido, inserto. Se os auxiliares forem ter e haver, use inserido: Tinha inserido seu nome na lista. / Haviam inserido novos conceitos na economia. Com ser e estar (ou demais verbos de ligação), empregue inserto: Seu nome estava inserto na lista. / Os anúncios foram insertos em jornais e revistas.
Insolvência. Use este termo para pessoas físicas (e não falência).
Inspira cuidados. Lugar-comum. Diga que o estado da pessoa é delicado ou grave.
INSS. A sigla significa Instituto Nacional do Seguro (e não "de Seguridade") Social.
Instigante. Evite. Tornou-se modismo.
Intenções. Nunca atribua intenções a animais que ajam movidos exclusivamente pelo instinto. Por isso, não têm sentido textos como: Tubarões mal-intencionados cercavam o náufrago. / Os cães impiedosos atacaram o menino. / Os insetos comeram os livros e cadernos de uma estante da casa, mas tiveram o cuidado de deixar as capas intactas. / Todos os gatos são mal-agradecidos. E só escreva que um macaco ciumento agrediu o menino se algum veterinário ou especialista confirmar a existência desse tipo de sentimento no animal. Da mesma forma há condições que as coisas inanimadas ou fenômenos da natureza e da vida não podem apresentar: Na segunda explosão, a laje não teve escapatória e rebentou. / Só o céu não compartilha deste sentimento tão nobre na passagem do ano. / A frente fria insiste em provocar chuvas. / Adolescentes são novo alvo da epidemia de aids. Só pessoas podem ter escapatória, compartilhar sentimentos, insistir em algo ou escolher um alvo.
Inter... Hífen antes de h e r: inter-helênico, inter-humano, inter-racial, inter-relação.Atenção: interrogatório, interrupção, interromper e outras na mesma condição não seguem a regra porque derivam diretamente da forma latina correspondente. Nos demais casos: interamericano, interestadual, interinsular, interoceânico, interurbano, intermunicipal, intersindical.
Intercessão, interseção. Intercessão - intervenção: a intercessão da mãe em favor do filho; interseção - corte, cruzamento: a interseção de duas retas, de duas estradas.
Interessar. Regência. a) Interessar a alguém: Tudo lhe interessa. / A proposta não interessa ao país. / O empate não interessa a nenhum dos dois times. b) Interessar alguém em alguma coisa: Interessou o irmão na empresa. / Interessei-o naquele negócio.
Ínterim. E não "interim" (ím).
Interior. Inicial minúscula: o interior (de São Paulo ou do Brasil), o interior de São Paulo, o interior do Brasil.
Intermediar. Conjuga-se como odiar: intermedeia, intermedeiam, intermedeie, etc.
Internacional. O Internacional, quando se tratar do time de Porto Alegre (Sport Club), e a Internacional, para o clube de Limeira (Associação Atlética). A equipe de Milão também é feminina: a Internazionale. Nos três casos, admite-se a forma reduzida Inter.
Interrogado. São corretas as formas interrogado sobre e interrogado se.
Interseção. Ver intercessão.
Intertítulos. 1 - Use intertítulos a cada 20 linhas cheias dos textos noticiosos, para torná-los graficamente mais agradáveis e menos pesados. 2 - O intertítulo pode ser apenas uma palavra, uma locução ou mesmo uma frase. Evite apenas que seja longo, para que a linha não se quebre em duas. 3 - O intertítulo sempre pode ajudar o texto a dizer alguma coisa; evite, dessa forma, intertítulos extremamente genéricos como explicação, desmentido, preparativos, lançamento, medo, surpresa, divisa. Veja, ao contrário, intertítulos mais explícitos: bancada coesa, amigo do governo, tarefa urgente, cai o mito.
Interveio. E nunca "interviu" (passado do verbo intervir).
Intervindo. Forma comum ao gerúndio e particípio de intervir: O governo estava intervindo (interferindo) nos assuntos dos cidadãos. / O governo tinha intervindo (interferido) nos assuntos dos cidadãos (e nunca "intervido").
Intervir. Conjugação. Pres. ind.: Intervenho, intervéns, intervém, intervimos, intervindes, intervêm. Imp. ind.: Intervinha, intervinhas, intervinha, intervínhamos, intervínheis, intervinham. Pret. perf. ind.: Intervim, intervieste, interveio, interviemos, interviestes, intervieram. Fut. pres.: Intervirei, intervirás, intervirá, interviremos, intervireis, intervirão. Fut. pret.: Interviria, intervirias, interviria, interviríamos, interviríeis, interviriam. Pres. subj.: Intervenha, intervenhas, intervenha, intervenhamos, intervenhais, intervenham. Imp. subj.: Interviesse, interviesses, interviesse, interviéssemos, interviésseis, interviessem. Fut. subj.: Intervier, intervieres, intervier, interviermos, intervierdes, intervierem. Imper. afirm.: Intervém, intervenha, intervenhamos, intervinde, intervenham. Ger.: Intervindo. Part.: Intervindo.
Inter vivos. Desta forma.
Intra... Hífen antes de vogal, h, r e s: intra-auricular, intra-ocular, intra-uterino, intra-hepático, intra-raquidiano, intra-segmentar. Nos demais casos: intracraniano, intramuscular, intravascular. Observação. O Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, registra com hífen o advérbio latino intra-muros.
Intuito. Sem acento (pronuncia-se intúito).
Invés 1 - A locução ao invés de indica situação contrária, oposição: Ao invés de entrar, saiu. / Ao invés de baixar, o preço subiu. 2 - Em vez de é que significa em lugar de: A dona de casa, em vez de ovos, comprou carne. / Em vez de sentar-se na cadeira, preferiu o banco. / Paguei 1.000 reais em vez de 800. 3 - Em vez de pode ser usada nos dois casos (oposição e substituição), enquanto ao invés de só admite a idéia de ao contrário de.
Investigar. Alguma coisa é investigada e não alguém: Investigou os atos do jornalista (e não "investigou o jornalista").
Investir. Regência. 1 - Investir contra: O cachorro investiu contra a multidão. / O herege não parava de investir contra a Igreja. 2 - Investir alguém em ou de: O presidente investiu o correligionário no cargo de ministro. / O governo o investiu de poderes. 3 - Investir alguma coisa em: Investira muito dinheiro na empresa.4 - Investir, apenas: O touro preparava-se para investir. / Há empresas que não sabem a hora certa de investir. 5 - Investir-se em: Não via a hora de se investir no cargo.
Invólucro. E não "envólucro".
Íon. Plural: íons.
Ir. Conjugação. Pres. ind.: Vou, vais, vai, vamos, ides, vão. Imp. ind.: Ia, ias, ia, íamos, íeis, iam. Pret. perf. ind.: Fui, foste, foi, fomos, fostes, foram. M.-q.-perf. ind.: Fora, foras, fora, fôramos, fôreis, foram. Fut. pres.: Irei, irás, irá, iremos, ireis, irão. Fut. pret.: Iria, irias, iria, iríamos, iríeis, iriam. Pres. subj.: Vá, vás, vá, vamos, vades, vão. Imp. subj.: Fosse, fosses, fosse, fôssemos, fôsseis, fossem. Fut. subj.: For, fores, for, formos, fordes, forem. Imper. afirm.: Vai, vá, vamos, ide, vão. Ger.: Indo. Part.: Ido.
Ir (tempo). Fica invariável nas expressões de tempo, quando seguido de para, por ou em: Vai para seis anos que chegou a São Paulo. / Ia por uma década que havia partido. / Já vai em dez anos que se retirou do país. Nos demais casos, o verbo ir flexiona-se normalmente: Já lá vão cinco dias que ele partiu.
Ir a, ir de. Ir a cavalo, ir a pé; no entanto, ir de automóvel, de ônibus, de carro, de avião, de trem, de navio, etc.
Ir a, ir para. Ir a indica curta permanência, enquanto ir para dá idéia de destinação, demora: Vai a Paris (vai e volta logo) este mês; vai para Paris no fim do ano (vai e fica, pelo menos algum tempo). / Vai para Campos do Jordão nas férias; vai a Campos do Jordão esta semana.
"Irá participar". É a flexão vai, e não irá, que se usa com o infinitivo para formar o futuro: Caso reforme o contrato, o jogador vai participar (e não irá participar) dos treinamentos. / O presidente eleito vai visitar (e não irá visitar) outros países antes da posse. / O executivo vai trabalhar (e não irá trabalhar) com as equipes de operações diárias do grupo. A razão: o vai foi usado pelos escritores para substituir o futuro simples (irá, fará, dirá, participará), que muitos consideram pouco eufônico. Irá participar é futuro da mesma forma e equivale a participará, exatamente a forma que se quer evitar.
Ir a votação. Sem crase: O projeto vai a votação até o fim do ano.
Ir de. Ver ir a, ir de.
"Ir em". Para indicar deslocamento, o que se usa é ir a: Foi ao cinema (e não "no cinema"). / Prometeu ir amanhã à festa (e não "na festa").
Ir indo. Ir pode ser auxiliar de si próprio: ia indo, íamos indo, vou indo.
Irlanda. A independente é a República da Irlanda (não use Eire) e a que faz parte do Reino Unido, a Irlanda do Norte.
Ir melhor, ir pior. Melhor e pior, no caso, ficam invariáveis: Os negócios agora vão melhor (ou pior) que antes. E nunca "vão melhores"ou "vão piores". Igualmente: Eles vão bem. / Eles vivem melhor.
Ir para. Ver ir a, ir para.
Ir pior. Ver ir melhor.
Irradiar-se. Alguma coisa se irradia e não irradia, apenas: Seu otimismo irradiou-se rapidamente. / O som irradiou-se pela casa.
Irregular. Irregular é a situação da pessoa e não ela própria. Assim: Imigrantes em situação irregular serão deportados (em vez de: Imigrantes "irregulares" serão deportados).
...isar/...izar. 1 - Os verbos com isar são os que têm o grupo is + vogal no substantivo: analisar (análise), catalisador (catálise), frisar (friso), avisar (aviso), paralisar (paralisia), revisar (revisão). 2 - Nos verbos em izar, não há esse grupo (is + vogal): civilizar, moralizar, exorcizar, dinamizar, batizar, balizar, etc.
Isentado, isento. Use isentado como particípio (com ter, haver, ser e estar) e isento como adjetivo: Tinha (havia) isentado, foi isentado, estava isento.
Iso... Liga-se sem hífen ao termo seguinte: isoaxial, isocianeto, isoenergético, isoimunização, isorresistência, isossilábico.
Israelense, israelita. Israelense - natural ou habitante de Israel: comandos israelenses, ataques israelenses, os israelenses; israelita - relativo à religião judaica ou ao povo de Israel (no sentido bíblico): templos israelitas, tradições israelitas.
...issar. Use essa forma (e não isar) em todos os verbos que indiquem pousar ou descer: aterrissar, amerissar, alunissar. Da mesma forma: aterrissagem, alunissagem, etc.
Isso. Ver este, esse, aquele.
Isso, disso. 1 - É pobreza de expressão o abuso de isso e disso. Sempre que possível, substitua essas formas por esse ou desse mais substantivo: O economista evitou referir-se às conseqüências políticas disso (desse fato, dessa disposição). / Isso só funciona em uma direção (essa tendência, essa articulação). / Um sinal disso (dessa evidência, desse aspecto) foi... 2 - Admite-se, no entanto, como normal o uso de isso em frases como: Isso, é evidente, não significa que... / Todos sabem que isso representa muito para o País.
Isto. Ver este, esse, aquele.
Itália. Elemento para a formação de adjetivos pátrios: ítalo (ítalo-brasileiro, ítalo-franco-americano).
Itálico. Ver destaques.
Ítalo... Existe hífen quando a palavra final é um adjetivo pátrio: ítalo-brasileiro, ítalo-americano, ítalo-soviético. Nos demais casos: italofilia, italófobo, italomaníaco.
Itamaraty. Com y.
Item, itens. Sem acento.
Iugoslávia. Desta forma, assim como iugoslavo.
...izar. Ver...isar/...izar.